央視網(wǎng)消息(新聞聯(lián)播):當(dāng)前,人工智能技術(shù)已經(jīng)廣泛運用于我們的生活中,記者在采訪中發(fā)現(xiàn)了一款智能翻譯耳機,因為能實現(xiàn)同聲傳譯,吸引了全球客商前來采購。而這款創(chuàng)新產(chǎn)品就誕生在一家“年輕”的外貿(mào)小企業(yè)。
走進深圳南山區(qū)的這家企業(yè),清一色的年輕面孔撲面而來。大家不是忙著研發(fā)產(chǎn)品,就是在不停接待客戶。在其中的一間會議室里,記者遇到了一位叫喬丹的美國人,并用翻譯耳機和他進行了對話。
喬丹告訴記者,他的妻子是中國人,他一直希望能找到一款可穿戴的翻譯設(shè)備,能夠像正常聊天一樣,實現(xiàn)邊聽邊說。通過現(xiàn)場的測試設(shè)備,記者發(fā)現(xiàn),兩個說著不同語言的人,各自佩戴上一只耳機,再打開手機端的相應(yīng)軟件設(shè)置,約五秒鐘延遲時間之后,就可以聽到翻譯的內(nèi)容。
不僅是新朋友慕名而來,這段時間,不少老客戶也帶來了新訂單。這位韓國客商今年就準(zhǔn)備訂購5000臺產(chǎn)品。合作多年的北美客戶,同樣也通過線上視頻帶來了好消息。
目前,“一對一”的同聲傳譯主要靠人工實現(xiàn)。想要實現(xiàn)戴上耳機就可以隨聽隨說的同聲傳譯,要解決的首要難題是準(zhǔn)確識別佩戴者的聲音。為此,這家只有100多人的小企業(yè),由算法工程師、聲學(xué)工程師、嵌入式工程師組成的研發(fā)攻關(guān)團隊就占了50多人。
這段時間,研發(fā)人員們奔走在深圳的大街小巷、社區(qū)商圈,為的就是收集嘈雜環(huán)境下的各項數(shù)據(jù),找到徹底消除噪音和雜音的辦法。
不僅依托強大的算法賦能,為了將翻譯的延遲時間縮短,團隊還經(jīng)常請來一些頂尖譯員溝通交流。有著20多年中英文同聲傳譯經(jīng)驗的趙晨威就對人機協(xié)同充滿了期待。
如今,這個平均年齡只有28歲的研發(fā)團隊,手握100多項全球?qū)@J證,所生產(chǎn)的翻譯耳機遠銷全球170多個國家和地區(qū),北美市場占有率達到了40%,闖出了一條自己的出海之路。
編輯:高弼浡